Monday, June 28, 2010

Giveaway: Pelé King of Soccer

With World Cup fever running high, books about fútbol are really popular right now. Unfortunately (and surprisingly), there are not that many bilingual children's books on this subject as Lydia has already mentioned.

But one of our favorites is Monica Brown's Pelé: King of Soccer. And we are excited to announce that Ms. Brown has offered to give a signed copy of Pelé to one of our lucky readers. Below is a book trailer that she has created.


THE GIVEAWAY:

• To enter for your chance to win this giveaway, simply leave a comment letting us know why you would like this book.

The deadline to enter is Saturday, July 3rd. The winner will be chosen using Random.org. and announced next Sunday, July 4th!


For an additional chance to win, share with us the following:

• Of all the teams competing (or have competed) for the World Cup, which one is your family's favorite?

Don't forget to let us know by posting a separate comment for each entry!


¡Buenas suerte!


Disclosure: The author has offered the book to the LBBC to be given away to one of our readers.

Sunday, June 27, 2010

Nursery Rhymes: Shake It, Morena!


Shake It, Morena! And other Folklore from Puerto Rico
compiled by Carmen T. Bernier-Grand
illustrations by Lulu Delacre


Shake It, Morena! will easily capture the hearts of your children with its lively songs, games and riddles. Bernier-Grand does not include the more traditional rhymes that are popular throughout Latin America, but instead features folklore that is unique to Puerto Rico. A few of the songs, games, and rhymes included are:

• Jeringonza Secret Language
• La Calle Ancha Game
• The Legend of the Hummingbird
• Esconde la Prenda
• The Song of El Coquí

Once again, Delacre goes beyond the text to develop a visual story line that complements and unifies the passages. Her illustrations are beautiful with a softness that is soothing to children and filled with details.

---------------------------------

A note from the Author:

Everybody has a culture, and we learn the most about that culture as a child. We don’t have culture lessons. It’s just that from the time we wake up in the morning until we go to bed at night, we experience bits and pieces of our culture – while we’re eating, while at school, and especially while we’re having fun. For what is culture if it isn’t stories, games, holidays, food, music, crafts, traditions, religion, language?

Shake It, Morena! is a potpourri of songs, riddles, and stories I heard and games I played as a child in Puerto Rico. It covers activities from awakening in the morning, to learning at school, to coming home, to being with the family and then going to bed.

This book is an opportunity to play alongside the children of Puerto Rico, and learn about their culture.

It is my hope that educators can use this book to teach Spanish, math (Dos y Dos Son Cuatro), natural science (Puedo o No Puedo), social studies (Playground Passport), reading (The Legend of the Hummingbird), writing (Spelling Game), physical education (Shake It, Morena!).

¡Diviértansen! (That’s how we say “Have fun!” in Puerto Rico!)


- CTB-G

---------------------------------

There are two dozen songs, riddles, games and more within the pages of this book. And as an added bonus, children will enjoy searching for the 27 lizards hidden in the illustrations.

The book has full text in English and Spanish with musical arrangements included in the back. It also includes historical facts and descriptions of finger plays.

If you would like to buy your own copy of Shake It, Morena! please click here. Or you can follow the link in our sidebar to the LBBC’s on-line store. We have both new and gently used copies available.

Thursday, June 24, 2010

Latino authors and illustrators honored for outstanding works in children’s literature

For more details contact
Contact: Macey Morales


Public Information Office (PIO)


Recipients of prestigious Pura  Belpré Medal 
accept awards, sign winning books



CHICAGO – Hundreds will  gather for an  event that celebrates the most influential Latino authors and   illustrators of children’s literature.   The Pura Belpré Celebración  will serve as a national backdrop for the  presentation of the coveted  Pura Belpré Medal, an award that recognizes Latino  authors and  illustrators of children’s literature. The event, open to  registered  conference-goers, will take place from 1:30 – 3:30 p.m. on Sunday,  June  27, 2010 at the Mayflower Renaissance Hotel/East State Ballrooms,  during  the American Library Association (ALA)  Annual conference taking place from June  24 to June 29 in Washington, D.C.

Given annually, the Pura Belpré  Medal is awarded to a Latino writer  and illustrator whose work best portrays,  affirms and celebrates the  Latino cultural experience in an outstanding work of  literature for  children and youth. The award is known worldwide for the high  quality  it represents and serves as a guideline for educators, parents and   bookstores for the best of the best in Latino-themed children’s  literature.

The event will honor the  following 2010 Belpré Medal winners  and honorees:


  • Julia  Alvarez, author  of “Return to Sender,”  published by  Alfred A. Knopf, an imprint of Random House  Children’s Books.
  • Rafael López, illustrator of “Book   Fiesta!: Celebrate Children’s Day/Book Day; Celebremos El día de los  niños/El  día de los libros,” written by Pat Mora and published  by Rayo, an  imprint of HarperCollins Publishers.
  • Carmen T. Bernier-Grand and  David Diaz, author  and illustrator of “Diego: Bigger Than Life,” published by  Marshall  Cavendish Children.
  • Georgina Lázaro, author of “Federico Garcia   Lorca,” illustrated by Enrique S. Moreiro and published by Lectorum  Publications Inc., a subsidiary of Scholastic Inc.
  • Yuyi Morales, illustrator of “My   Abuelita,” written by Tony Johnston and published by Harcourt   Children’s Books, Houghton Mifflin Harcourt.
  • John Parra, illustrator of “Gracias.   Thanks,” written by Pat Mora and published by Lee & Low  Books Inc.

Event highlights include a performance  by Los Quetzales Mexican  Dance Ensemble under the direction of Laura Ortiz. Participating   authors will sign copies of their award-winning books.

The Pura Belpré Medal is named in  honor of Pura Belpré, the first  Latina librarian from the New York Public  Library. As a children’s  librarian, storyteller and author, she enriched the  lives of Latino  children through her pioneering work of preserving and  disseminating  Puerto Rican folklore. The award is given by the Association for   Library Service to Children (ALSC), a division  of the American Library  Association (ALA),  and co-sponsored by the National Association to Promote  Library and  Information Services to Latinos and the Spanish-Speaking (REFORMA).

For more information regarding  the Pura Belpré Medal please visit http://tinyurl.com/Belprémedal. 
ALSC is the world’s largest  organization  dedicated to the support and enhancement of library service to   children.  With a network of more than 4,200 children’s and youth   librarians, literature experts, publishers and educational faculty, ALSC is  committed to creating a better future for  children through libraries.  To  learn more about ALSC,  visit their Web site at www.ala.org/alsc.

Founded in 1971, REFORMA is committed  to  promoting the development of library collections that include Spanish   language and Latino oriented collections; advocating for library  services and  programs that meet the needs of the Latino community;  educating the Latino  population of the availability of library  resources; and the recruitment of  bilingual and bicultural library  professionals and support staff. For more  information on REFORMA, visit www.reforma.org.

Monday, June 21, 2010

A New Educational Resource for Latino Families


Today, the LBBC is proud to announce the birth and launch of our sister blog, Mommy Maestra.

Our greatest passion is the education of our children. For years, I have written on this subject over at Mi Cielito Lindo. And the LBBC was created out of a perceived need. Too often, we read about the failure of Latino children to successfully achieve a college - or even a high school - education. Over and over we are told of how nuestros niños are failing to compete and are falling behind.

To successfully raise children who enjoy learning and commit to completing a college education, parents must be involved EVERY STEP OF THE WAY. We are our children's support system and we must learn to encourage, help, explain, cheer and listen. Our child's success is dependent upon us. The alternative is not acceptable.

A year ago, my familia embarked on an awesome journey: Homeschooling. Our choice was prompted by the fact that the county in which we currently live is considered a failed school district. It is a real mess. And though I had no real desire to be a teacher, my children's education took a higher priority.

When I began this journey last year, I was frustrated to discover a limited amount of homeschooling materials and resources available for bilingual or bicultural families. Occasionally, I stumble upon some great resources through my work on the LBBC, but it really has taken a lot of digging to find good information.


So after talking with various amigas, the idea for Mommy Maestra was born.
 
The goal of this blog is not how to teach your children Spanish (there are already plenty of blogs and websites for that), but rather to share with you ideas and educational resources in English and Spanish that are available for those of you raising bilingual children.


Regardless of whether or not you are homeschooling your children, I hope that you will find information and ideas that help you to encourage their love of learning or to supplement their education. No one will care more for your children than you will. So take their futures seriously and get involved now!

I hope you will visit me over at Mommy Maestra and share your thoughts and ideas.

Con mucho cariño,

~Monica

Friday, June 18, 2010

¡Goooooool!

What did the soccer announcer say when he got to the drive-through?

"I'll have a burger, fries, and a Coooooooooooooooooooooooooooooke!"

Seriously, folks - are you ready for some great stories about soccer? Take a look at Colorin Colorado's new bilingual booklist, Time for Soccer, to get some excellent recommendations!

One of my favorites on the list is Pelé: King of Soccer/El rey del fútbol, by Monica Brown. Monica tells Pelé's inspirational story in a way that children will love, from his humble beginnings playing soccer with a grapefruit in bare feet to his rise as one of the world's most beloved soccer stars. Rudy Gutiérrez's illustrations are so vibrant and phenomenal that they practically jump off the page as Pelé makes magic on the field.

The Spanish version of the booklist includes some baseball titles thrown in as well -- surprisingly, there weren't as many kids' books about soccer in Spanish as you might think, and even fewer about female athletes! Something to keep in mind when talking with author/publisher friends! :)

And just in time for Father's Day, don't forget our these great resources:
The last article features interview excerpts from the National Institute for Literacy's Dad's Playbook: Coaching Kids to Read, a fantastic guide profiling dads who have made literacy a priority, and offering lots of literacy ideas to help dads become their kids' #1 literacy coach!

Enjoy the World Cup and Happy Father's Day!

Tuesday, June 15, 2010

Nursery Rhymes: Tortillitas Para Mama

Tortillitas Para Mama and Other Nursery Rhymes
illustrated by Barbara Cooney

This post originally ran on the LBBC on September 22, 2008

Tortillitas Para Mama and Other Nursery Rhymes is selected and translated by several authors and illustrated by Barbara Cooney. There were a few rhymes that I was not familiar with when I first read the book, though I wish that I had been. Some are funny…


Soy chiquita, soy bonita.
Soy la perla de mamá.
Si me ensucio el vestido,
Garrotazos me dará.

(direct translation)
I am small, I am pretty.
I am my mother’s pearl.
If I soil my dress,
She will beat me,

(YIKES! I’m glad I didn’t know that one!)

And some are soft, and loving, such this little lullaby that I sang to my babies, just as my mother sang to me.

Duéremete, mi niña,
Duérmete, mi sol.
Duérmete pedazo
De mi corazon.

Go to sleep my child,
Go to sleep my sunshine.
Go to sleep little piece of my heart.

And others are just silly, like "Sana, sana colita de rana..." that I think are probably universal...
 
Read more....

Friday, June 11, 2010

Call to Action! Support an Author

Attention, Amigos:

Author José-Luis Orozco needs your help! His wonderful music CD (and book), "Diez Deditos", has been nominated for a Nickelodeon Parents' Picks Award in the Best Kids' Music CD category. In order to make it to the finals, we need as many votes as possible to support his nomination.

Diez Deditos was a Libro del Mes/Book of the Month back in March of 2009. To read the review, click here. You can also visit his web site for more information.

Orozco is the author of many books and CDs, including: Diez Deditos and Other Play Rhymes and Action Songs, Fiestas A Year of Latin American Songs and Celebrations, Navidad y Pancho Claus, and Arrullos: Lullabies in Spanish, but he has SO many more.


We need to get the most votes possible by Sunday, June 13. Corre la voz!!

Please go here to vote and share this with all of your friends and family.

Tuesday, June 8, 2010

Nursery Rhymes: Los Pollitos Dicen/The Baby Chicks Sing


Los pollitos dicen, The Baby Chicks Sing
selections by Nancy Abraham Hall and Jill Syverson-Stork
illustrations by Kay Chorao

As we continue to highlight Latino nursery rhymes and folktales this month, we’d like to share one of the first books published on this topic. Los pollitos dicen, The Baby Chicks Sing retains its charm and beauty 14 years later. Filled with the most popular rhymes found throughout Latin America and Spain, such as the one it is named after, the book is a simple delight for bilingual families looking to introduce cultural childhood traditions. An English rendition and brief description of finger-plays accompanies each rhyme. I like how the book also includes simple musical arrangements for piano or guitar.

But I think that what distinguishes this book from others with similar subject matter, is the artwork. Kay Chorao’s illustrations are bright and colorful, yet soft and gentle at the same time. The reader can easily see the love in a caress, the joy in a slide, and the glee in a dance. Each page is happiness and my children quickly responded to it.

My favorite passage may be “La panaderita”,

A la entrada del pueblo y a la salida,
Hay una panadera, panaderita, panaderita.
¡Qué panadera linda y chiquita,
qué panadera, panaderita!

Al besarla le ha dicho hoy, su abuelita:
“Eres sabrosa, niña, como la miga, como la miga.”
¡Qué panadera linda y chiquita,
qué panadera, panaderita!


If you would like to buy your own copy of Los pollitos dicen, The Baby Chicks Sing, please click here. Or you can follow the link in our sidebar to the LBBC’s on-line store. We have both new and gently used copies available.

Sunday, June 6, 2010

Alma Flor Ada: On Books and Reading

Last month we were fortunate enough to have esteemed author, Alma Flor Ada, contribute a short piece on helping our children to grow up bilingually. This month, Sra. Ada has once again shared some of her thoughts on the value of books in a child's life...


Few friends could be more valuable for children than books.

Books can be fun and entertaining offering children wonderful moments. But they certainly do much more.

Books can be informative, and allow children to learn about any topic, any time, any place. But they do much more.

Books invite children to open their imagination, to conceive realities never before experienced. They prepare children for new circumstances and help them understand the richness of diversity in human beings and life.

These wonderful friends also provide children with a great gift: the tool to succeed academically.

When we select appropriate books for children, books rich in words and concepts, children's vocabulary will grow. The richer the vocabulary the more possibility for school success.

When we help children own, or borrow from the public library, engaging books that they will be reading over and over, we give them the means to develop their reading fluency. A child who reads well has much better opportunities to succeed in school and in life.

Because we love our children, because we want them to succeed, let's make sure we foster this most valuable friendship, the friendship of books.

Feel free to visit me at: http://www.almaflorada.com/ where you can always leave me a message.


-------------------------------------------

Alma Flor Ada, Professor Emerita at the University of San Francisco, has devoted her life to advocacy for peace by promoting a pedagogy oriented to personal realization and social justice. A former Radcliffe Scholar at Harvard University and Fulbright Research Scholar she is an internationally reknown speaker in issues of bilingualism and multicultural education.


Alma Flor is the author of numerous children’s books of poetry, narrative, folklore, personal memoirs and non fiction. Her books have received prestigious awards; among many: Christopher Medal (The Gold Coin), Pura Belpré Medal (Under the Royal Palms), Once Upon a World (Gathering the Sun), Parents’ Choice Honor (Dear Peter Rabbit), NCSS and CBC Notable Book (My Name is María Isabel), Junior Library Guild (Tales Our Abuelitas Told). She is also the author of a book of memoirs, Vivir en dos idiomas, two novels for adults, En clave de sol and A pesar del amor, and several professional books for educators, including A Magical Encounter: Latino Children’s Literature in the Classroom, as well as a wealth of educational materials. Her work, in collaboration with F. Isabel Campoy in promoting authorship in students, teachers, and parents is the content of their book Authors in the Classroom: A Transformative Education Process. Alma Flor Ada has been awarded the American Education Research Association [AERA] Hispanic Issues Award for Research in Elementary, Secondary and Postsecondary Education and the California Association for Bilingual Education [CABE] Life Long Award.

Friday, June 4, 2010

Grand opening: Libreria Martinez Books and Art Gallery


Librería Martinez Books and Art Gallery is celebrating the grand opening of a new store located in Santa Ana, CA. For all our readers in that area, you may want to stop in sometime tomorrow, Saturday, June 5th, between the hours of 8:30 a.m. and 9 p.m. to join in the festivities.

Librería Martinez is a full-service bookstore specializing in Latino literature in English and in Spanish.
Their new store is located at 216 N. Broadway, Santa Ana.

Here's a schedule of events for tomorrow,

8:30 - 9:30 a.m.: Children's authors Judith Brito and Rueben Martinez


9:30-11 a.m.: Children's author/artist Colleen Corbett.

11 a.m.-noon: Magic show.

1:30-3 p.m.,: Children's author/artist Priscilla Buris.

3-5 p.m.: Don Jose Ruiz, co-author of "The 5th Agreement."

7 p.m.: Ribbon-cutting.

Thursday, June 3, 2010

The 2010 Latino Book Award Winners for Children's Literature

A few weeks ago on May 25th, the Latino Book Awards were announced during Book Expo America in New York. Congratulations to one of our regular contributors, René Colato Laínez!!! And all the best to the other winners listed below...



Best Educational Children’s Book - Spanish

First Place: Cambio Climático: Los Gases de Efecto Invernadero by Daniel R. Faust - Rosen Publishing

Second Place: Andy Warhol by Patricia Geis - Combel Editorial

Honorable Mention: Mitología Mesoamericana: Quetzalcóatl by Tom Danish - Rosen Publishing



Best Educational Children’s Book - Bilingual

First Place: Chiles by Inés Vaughn by Rosen Publishing

Second Place: Fun With ABC's - Loteria Style by Luciano Martinez - Lectura Books

Honorable Mention: Chocolate by Inés Vaughn - Rosen Publishing

Honorable Mention: Corn/Maiz by Inés Vaughn - Rosen Publishing



Best Children’s Picture Book – English

First Place: What Can You Do With A Paleta? by Carmen Tafolla - Trycycle Press

Second Place: Diego: Bigger Than Life by Carmen T. Bernier-Grand - Marshall Cavendish

Honorable Mention: Lom and the Gnatters by Kurusa - Groundwood Books



Best Children’s Picture Book – Spanish

First Place: ¡Al Galope! by Rufus Butler Seder - Workman Publishing

Second Place: Cocinando cuentos de hadas: Alicia en el pais de las delicias by Maria Villegas & Jennie Kent - Villegas Editores S.A.

Second Place: Cocinando cuentos de hadas: Hansel y Gretel y la casita endulzado by Maria Villegas & Jennie Kent - Villegas Editores S.A.

Honorable Mention: Cocinando cuentos de hadas: Caperucita roja y el lobo glotón by Maria Villegas & Jennie Kent - Villegas Editores S.A.



Best Children’s Picture Book – Bilingual

First Place: My Papa Diego and Me/Mi papa Diego y yo by Guadalupe Rivera Marin - Children's Book Press

Second Place: I Know the River Loves Me/Yo se que el rio me ama by Maya Christina Gonzalez - Children's Book Press

Honorable Mention: Rene Has Two Last Names/René tiene dos apellidos by René Colato Laiñez - Arte Público Press

Honorable Mention: What Can You Do With A Paleta?/¿Que puedes hacer con una paleta? by Carmen Tafolla - Trycycle Press



Best Young Adult Fiction – English

First Place: Clara…Reencuentro con la vida by Gabriela Garcia-Williams – Self Published

Second Place: Who's Buried in the Garden by Ray Villareal - Arte Público Press

Honorable Mention: Mr. Clean’s Familia by David Bueno-Hill - Urbano Books



Best Young Adult Fiction – Spanish or Bilingual

First Place: La Canción de Shao Li by Marisol Ortiz de Zárate - Bambú

Second Place: Dark Dude by Oscar Hijuelos - Editorial Everest

Honorable Mention: The Case of the Pen Gone Missing/El caso de la pluma perdida by René Saldaña, Jr. - Arte Público Press



Best Young Adult Nonfiction - English

First Place: Memories of My Colombia by Valentina Arango - Ediciones El Pozo



Best Young Adult Nonfiction - Spanish or Bilingual

First Place: Yes, You Can Too! The Life of Barack Obama/¡Tú También Puedes! La Vida de Barack Obama by Raquel Benatar - Laredo Publishing

Second Place: Alegria by Kilina Vela - Trafford

Honorable Mention: Penny, Caída Del Cielo by Jennifer L. Holm - Bambú




Best Young Adult Sports/Recreation – Spanish or Bilingual

First Place: Cuahutemoc Blanco by José María Obregón - Rosen Publishing – Triple Crown Award Winner

Second Place: Amor a la Colombiana by Benjamin Villegas - Villegas Editores S.A.

Honorable Mention: Colorombia Animal by Camilo Villegas - Villegas Editores S.A.

Tuesday, June 1, 2010

June's Libro del Mes: ¡Muu, Moo! Rimas de animales, Animal Nursery Rhymes

¡Muu, Moo! Rimas de animales, Animal Nursery Rhymes
Selected by Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy
English versions by Rosalma Zubizarreta
Illustrated by Viví Escrivá


The LBBC’s recommendation for June’s Libro del Mes, is ¡Muu, Moo! Rimas de animales, Animal Nursery Rhymes selected by Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy.

This month, the LBBC will be celebrating nursery rhymes and folktales. For most of us, these were the first stories we learned and I would bet the majority of you still remember them. In Latin America, nursery rhymes can be unique to a particular country, but most are universal throughout the Spanish-speaking world. These folktales are the rhythm and song of our cultural spirit and our children should be spoon-fed each one to nourish their cultural identities. As parents, we must start early to create positive, happy associations with our Latino heritage to combat much of what the world will tell them as they grow.

Just a few years ago, Latino folklore and nursery rhymes were only available by word-of-mouth. Today, we are lucky to have a growing number of authors and illustrators working to document these precious tales for future generations to enjoy. So it is fitting, then, that our Libro del Mes be the latest release from two of the leading authors dedicated to capturing the stories of our Latino childhoods.

Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy have produced an incredible amount of books for the Latino children’s market. They are consummate storytellers with what seems like an endless number of tales to tell. In ¡Muu, Moo! Rimas de animales, Animal Nursery Rhymes the authors once again team up with artist Viví Escrivá to bring you a classic collection of poems and stories for children. ¡Muu, Moo! quickly brings to mind one of their previous collaborations, ¡Pio Peep! Rimas tradicionales en Español, Traditional Spanish Nursery Rhymes. This latest release contains 16 rhymes from Spain and Latin America with full text in both English and Spanish. I appreciate the fact, however, that the English versions are not literal translations, but rather poetic renditions that reflect the essence of the Spanish original. For example, here is one of the shorter rhymes in the book, Primavera

En el prado el caracol
saca los cuernos al sol.
Como premio, el girasol
Le da un beso al caracol.

La abejita presurosa
Saluda a la flor preciosa.
¡Qué promesa, la primavera
mañana de primavera!




A tiny snail is winding along,
Stretching his feelers toward the sun.
When she sees the snail in bliss,
A sunflower leans over to give him a kiss.

A busy bee joins in the play,
Buzzing over to say, “Good day!”
Oh, what delights a day can bring
On this very first morning of Spring!


I was also touched by the introduction, where the authors state that “for Latino children, this book is offered as a bridge between their own childhood and that of their ancestors. To bear good fruits, we need strong roots.” What a blessing it is that we now have the opportunity to share such beautiful words, thoughts and images with our children. I hope that you, dear reader, take advantage of the many books now available to help your children establish their “strong roots.”

Escrivá’s illustrations bring to life the softness and innocence of childhood. Her distinctive work subtly captures the feeling of the Latino culture through the thoughtful details she gives to clothing, architecture, home décor, and landscape.

This book is a perfect addition to any bilingual family’s library. Both English speakers and Spanish ones will delight in the subject matter and the joyful illustrations. If you would like to buy your own copy of ¡Muu, Moo!, please click here. Or you can follow the link in our sidebar to the LBBC’s on-line store. We have both new and gently used copies available.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...